dimanche 20 avril 2014

Bukowski poète: « car ils avaient des choses à se dire » (inédit)



car ils avaient des choses à se dire  (inédit)


les canaris étaient là, le citronnier
la vieille femme avec des verrues ;
et j’étais là moi, un enfant
j’efffleurais les touches du piano
pendant qu’ils parlaient -
mais pas trop fort
car ils avaient des choses à se dire,
tous les trois ;
je les regardais recouvrir les canaris pour la nuit
avec des sacs de farine :
« comme ça ils pourront dormir, mon chéri. »

je jouais du piano en silence
une note après l’autre,
les canaris sous leurs sacs,
il y avait des poivriers,
des poivriers qui frôlaient le toit comme la pluie
pendaient devant les fenêtres
comme une pluie verte,
et ils parlaient, tous les trois
assis dans le demi cercle d’une chaude soirée
les touches étaient noires et blanches
et répondaient à mes doigts
comme la magie enfermée sous clé
d’un monde adulte, en attente ;
maintenant ils ne sont plus, tous les trois
et je suis vieux :
des pieds pirates ont foulé
les sols frais chaumés
 de mon âme,
et les canaris ne chantent plus.

Copyright Yves Sarda pour la traduction française

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire